[RÉSOLU] Question existentielle sur le titre de Star Wars I
Posté : 26 déc 2015 15:04
Non, je ne vais pas aborder l'aberrante traduction de Star Wars signifiant à juste titre : Les guerres de l'étoile (noire/de la mort) et non pas La guerre des étoiles (qui n'a aucun sens).
Mais voilà, je suis entrain de finaliser le Rip du premier épisode de Star Wars en Full-HD, et comme à mon habitude, je me pose une question existentielle :
Quel est EXACTEMENT le titre du premier épisode de Star Wars ?
Si l'on en croit les différentes sources, voilà ce qu'on obtient :
Star Wars: Épisode I - La menace fantôme (Star Wars: Episode I - The Phantom Menace) 1999 => IMDB
Star Wars, épisode I : La Menace fantôme (Star Wars Episode I: The Phantom Menace) 1999 => Wikipédia
Star Wars : Episode I - La Menace fantôme (Star Wars: Episode I - The Phantom Menace) 1999 => Allociné
J'ai bien tenté d'aller sur StarWars.fr, mais c'est encore pire... Un coup il y a des majuscules partout et une faute d'orthographe, un coup il n'y a qu'une majuscule sur les deux :
- Star Wars : La Menace Fantome
- Star Wars, épisode I : La Menace fantôme
Bref, je suis perdu. Les sources les plus officielles se contredisent toutes... Un avis sur la question ?
Pour ma part, j'ai envisagé de m'inspirer de la version anglaise, même celle-ci varie...
Je tenterais bien : Star Wars Épisode I : La Menace Fantôme (Star Wars Episode I: The Phantom Menace) 1999
Explications :
Je trouve la virgule après "Star Wars" débile, donc exit la virgule.
J'ai enlevé les deux points après "Star Wars" car ça ferait deux fois deux points dans le titre.
J'ai mis le "É" en majuscule comme dans la version anglaise (le "E" de "Episode" est en majuscule).
Je garde les deux points à la place du tiret comme ce que suggère Wikipédia.
Je met des majuscules à "Menace" et à "Fantôme", comme la version anglaise ("Phantom Menace").
Pour le titre anglais :
Je ne mets rien entre "Wars" et "Episode", exit les deux points, comme le suggère Wikipédia.
Je garde le principe des deux points (après "Episode I") qui, en anglais, se trouvent êtres accolés à la lettre du mot précédent ("I"), comme Wikipédia du coup.
Et le reste est identique sur les trois sources, donc on ne touche pas, ce qui donne une majuscule à chaque première lettre des mots "The Phantom Menace".
Voilà mes explications, mais elle sont on ne peut plus subjectives et totalement dénuées de fondement légal.
Merci d'avance pour vos suggestions.
ThiWeb
Mais voilà, je suis entrain de finaliser le Rip du premier épisode de Star Wars en Full-HD, et comme à mon habitude, je me pose une question existentielle :
Quel est EXACTEMENT le titre du premier épisode de Star Wars ?
Si l'on en croit les différentes sources, voilà ce qu'on obtient :
Star Wars: Épisode I - La menace fantôme (Star Wars: Episode I - The Phantom Menace) 1999 => IMDB
Star Wars, épisode I : La Menace fantôme (Star Wars Episode I: The Phantom Menace) 1999 => Wikipédia
Star Wars : Episode I - La Menace fantôme (Star Wars: Episode I - The Phantom Menace) 1999 => Allociné
J'ai bien tenté d'aller sur StarWars.fr, mais c'est encore pire... Un coup il y a des majuscules partout et une faute d'orthographe, un coup il n'y a qu'une majuscule sur les deux :
- Star Wars : La Menace Fantome
- Star Wars, épisode I : La Menace fantôme
Bref, je suis perdu. Les sources les plus officielles se contredisent toutes... Un avis sur la question ?
Pour ma part, j'ai envisagé de m'inspirer de la version anglaise, même celle-ci varie...
Je tenterais bien : Star Wars Épisode I : La Menace Fantôme (Star Wars Episode I: The Phantom Menace) 1999
Explications :
Je trouve la virgule après "Star Wars" débile, donc exit la virgule.
J'ai enlevé les deux points après "Star Wars" car ça ferait deux fois deux points dans le titre.
J'ai mis le "É" en majuscule comme dans la version anglaise (le "E" de "Episode" est en majuscule).
Je garde les deux points à la place du tiret comme ce que suggère Wikipédia.
Je met des majuscules à "Menace" et à "Fantôme", comme la version anglaise ("Phantom Menace").
Pour le titre anglais :
Je ne mets rien entre "Wars" et "Episode", exit les deux points, comme le suggère Wikipédia.
Je garde le principe des deux points (après "Episode I") qui, en anglais, se trouvent êtres accolés à la lettre du mot précédent ("I"), comme Wikipédia du coup.
Et le reste est identique sur les trois sources, donc on ne touche pas, ce qui donne une majuscule à chaque première lettre des mots "The Phantom Menace".
Voilà mes explications, mais elle sont on ne peut plus subjectives et totalement dénuées de fondement légal.
Merci d'avance pour vos suggestions.
ThiWeb